Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri zote

Tafuta
Tafsiri zote - Aneta B.

Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa

Matokeo 441 - 460 kutokana na 1353
<< Awali••• 3 •• 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 •• 43 •••Inayofuata >>
84
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kipolishi Kochaj tego, kogo chcesz.. ...
Kochaj tego, kogo chcesz.. Nienawidź tego, kogo chcesz.. Ale nigdy nie nienawidź tego, kogo kochałeś

<edit>Before edit : "Kochaj tego, kogo chcesz.. Nienawidz tego, kogo chcesz.. Ale nigdy nie nienawidz tego, kogo kochales!!!"
Thanks to Aneta who provided an edited version of this text. :)(12/20/francky)

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano Ama quello, che vuoi.. Detesta quello, che vuoi... Ma non detestare mai quello, che hai amato!!!
15
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Contrôle ta passion
Contrôle ta passion
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Tafsiri zilizokamilika
Kiholanzi Beheers je passie
Kilatini Exerce studium tuum.
221
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kiingereza I felt so much pain and loneliness too everyone...
I felt so much pain and loneliness too
everyone used me no one was true
i could no lie i spoke my mind
so strong and brave one of the kind"
The human heart cannot love the whole world","If people cannot see you shinning,it is because their minds are cloudy

Tafsiri zilizokamilika
Kipolishi Czułem też tak wiele bólu i samotności ...
60
Lugha ya kimaumbile
Kideni Vi har ikke arvet jorden efter vores forældre,...
Vi har ikke arvet jorden efter vores forældre, men lånt den af vores børn.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Terram a parentibus nostris hereditate non accepimus...
28
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili Nós caminharemos juntos até o fim.
Nós caminharemos juntos até o fim.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Una ibimus usque ad finem.
60
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que...
Não é a carne, nem o sangue, e sim o coração, que nos torna pais e filhos.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Neque corpus nec sanguis ...
51
Lugha ya kimaumbile
Kigiriki Η ζωή είναι πολύ μικρή για να την σπαταλάμε. ...
Η ζωή είναι πολύ μικρή για να την σπαταλάμε.

Ποτέ μην λες ποτέ.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Vita nimis brevis est ut eam perdamus.
40
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Kiitaliano Ti starò sempre accanto...
130
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili A quem Deus Abençoa, ninguém ...
A quem Deus abençoa, ninguém amaldiçoa.

Livrai-me De todo o mal, Amém.

Tudo nos é dado, só nos falta a fé.

Cresça, independente do que aconteça.

Tafsiri zilizokamilika
Kiarabu من يباركه الله
Kilatini Nemo ei maledicit, cui Deus benedicit...
Kiitaliano Nessuno maledice
73
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Là où on va, on n'a pas besoin de route / Là où...
Là où on va, on n'a pas besoin de route. /
Là où nous allons, nous n'avons pas besoin de route.
Bonjour,

Voici une phrase qui doit devenir la devise d'un collectif. Nous en cherchons une traduction Latine.
La première avec "On" correspond à la phrase exacte de la version française, extraite de "Retour vers le futur". C'est l'idée à véhiculer. Cependant, pour une traduction latine, je me suis demandé si il ne valait pas mieux utiliser "nous" pour désigner le groupe. Je laisse au traducteur le choix entre l'une et l'autre proposition, car je ne suis pas compétent pour décider.

Si d'aventure un traducteur se sentait de me proposer les deux versions, ne serait-ce que pour ma culture, j'en serai ravi.

Merci d'avance à celui ou à ceux qui se pencherons sur cette traduction.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Quo imus, viae non egemus...
69
Lugha ya kimaumbile
Kiswidi Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...
Barn börjar livet med att älska sina föräldrar - sällan, om någonsin förlåter de dem.
Barn föds i hopp om att bli älskad och i slutändan förlåter de aldrig sina föräldrar.

U.S engelska tack!
Om översättning på latin förekommer är även det av intresse!

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza parents
Kilatini Liberi parentes suos de primo vitae suae momento amant...
68
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili Eu esmago a cabeça da serpente. Deus me defenda....
Eu esmago a cabeça da serpente.

Deus me defenda.

Que volte em dobro pra voce.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Contero caput serpentis...
85
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...
O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.

O mal só prevalece quando os homens bons se omitem.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Aliquid evidens est evidens...
61
Lugha ya kimaumbile
Kideni Din familie er dit kød og blod og din familie er...
Din familie er dit kød og blod og dine venner er den familie du selv vælger

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Familia tua corpus sanguisque tui est ...
73
Lugha ya kimaumbile
Kihispania Nuestro deseo desprecia y abandona lo que tenemos...
Nuestro deseo desprecia y abandona lo que tenemos para correr detrás de lo que no tenemos.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Desiderium nostrum contemnit et abicit ...
Kisabia Naša želja prezire i napušta ono što imamo...
105
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili Tradução de 3 frases importantes pra mim.
Vai Brasil, grande pátria mãe gentil!

Que Deus não me faça um anjo quando eu morrer.

Confia em mim que no fim dá tudo certo!

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini I Brasilia, magna patria mater mansueta!
Kijerumani Ãœbersetzung
<< Awali••• 3 •• 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 •• 43 •••Inayofuata >>